Logo di Reti Medievali 

Didattica

spaceleftMappaCalendarioDidatticaE-BookMemoriaOpen ArchiveRepertorioRivistaspaceright

Didattica > Fonti > Antologia delle fonti altomedievali > V > 5

Fonti

Antologia delle fonti altomedievali

a cura di Stefano Gasparri
e Fiorella Simoni
con la collaborazione di Luigi Andrea Berto

© 2000 – Stefano Gasparri per “Reti Medievali”


V
I regni romano-germanici / 2
L’Italia longobarda

5. Le resistenze pagane e la conversione
(A) Vita di san Barbato vescovo di Benevento, SRL.
(B) Carme del sinodo di Pavia, SRL, vv. 1-10, 16-20, 26-30, 46-60.

Ancora nella seconda metà del VII secolo rimanevano consistenti sacche di paganesimo all’interno del popolo longobardo. È probabile che tanta forza di resistenza fosse dovuta al valore sociale di questo paganesimo, più che al suo contenuto cultuale. Il paganesimo insomma era diventato uno strumento di autoidentificazione del gruppo dominante, che – nei confronti dei gruppi indigeni che si stavano più o meno rapidamente facendo largo all’interno della compagine politica e sociale dell’Italia longobarda – riaffermava così le sue tradizioni germaniche e, con ciò, il proprio diritto ad occupare una posizione eminente. Il rito beneventano (A) è di particolare interesse perché è uno dei pochissimi rituali pagani germanici descritti così a fondo; la presenza al suo interno di cavalieri denuncia il debito culturale contratto dai Longobardi nei confronti dei nomadi, con i quali essi erano venuti a contatto durante le loro migrazioni. Potrebbe trattarsi forse di un rimale a carattere totemico (i guerrieri mangiano il corpo del dio); la divinità alla quale il rito era dedicato non è identificabile con sicurezza.

Si dovette attendere l’azione dei re della dinastia cosiddetta bavarese per poter parlare fino in fondo di conversione dei Longobardi: Ariperto nel 653 abolì l’arianesimo, e Cuniperto nel 698, nel sinodo di Pavia, l’ultima eresia, quella dei Tre capitoli. Anche se in esso di paganesimo non si parla, ma di eresia, il sinodo pavese testimonia di un progresso in profondità della conversione (B).


(A) Tempore quo Grimoalt Langobardorum regni moderabat abenas eiusque illius Romualt Samnitibus imperabat, insignis sacerdos Barbatus nomine, ut fatus sum, Redemptoris nutu claruit Beneventi, actionibus celeps miraculisque coruscus. His quoque diebus quamvis sacri baptismatis unda Langobardi abluerentur, tamen priscum gentilitatis ritum tenentes, sicut bestiali mente degebant, bestiae simulacro, quae vulgo vipera nominatur, flectebant colla, quae debite suo debebant flectere Creatori. Verum etiam non longe a Beneventi menibus quasi sollempnem diem sacram colebant arborem, in qua suspendentes corium, cuncti qui adherant terga vertentes arbori, celerius equitabant, calcaribus cruentantes equos, ut unus alteri possit prehire; atque in eodem cursu retroversi manibus corium iaculabant, iaculatoque particulam modicam ex eo comedendi superstitiose accipiebant. Et quid stultitia illic persolvebant vota, ab actione nomen loci illius, sicut actenus dicitur, Votum imposuerunt.

Vita di san Barbato vescovo di Benevento, SRL, 1.

Traduzione in italiano


(B) Sublimes ortus in finibus Europe Langibardorum regale prosapia, rex Haribertus pius et catholicus Arrianorum abolevit heresem et christianam fidem fecit crescere.

Subolis item Bertharie in solium regni suffectus, imitatus protinus exempla patria, ad fidem convertere Iudaeos fecit baptizandos, credere qui rennuerunt, gladium peremere. […]

Tertius immo nepus adque filius rex Cuningperctus sublimatus tempore modemo rector fortis et piissimus, devotus fidem christianam colere, ecclesiarum ditator et opifex. […]

Exorta scisma iam prisco de tempore ab aquilone parte, unde pandere malum in terra universum propheta vaticinandum Isaias cecenet, ubi superbus thronum cadens elegit. […]

Aulam ingressi ortodoxi pariter, adversus prabos coeperunt contendere libros legentes sancitos a patribus, Pauli et Pyrri detegentes heresem, Theodori, Hibae simulque Theodoriti.

Ast se iam victos cognoscentes, illi petunt a rege, ut iurent catholici melius quintam recepere synodum, et se promittunt consensuros postea ac iuraturos credendum recepere.

Namque ovantes ingressi ecclesia iureiurandum adfirmant concordum adque uniti karitatis vincolum, ostias simul offerentes Dominum, eucharistiam concordis participant.

Carme del sinodo di Pavia, SRL, vv. 1-10, 16-20, 26-30, 46-60.

Traduzione in italiano

© 2000
Reti Medievali
UpUltimo aggiornamento: 01/09/05